спасибо! Кое чего не было. Книга Голдаста не качается(
Вид для печати
спасибо! Кое чего не было. Книга Голдаста не качается(
ВЕЛИКИЙ труд, Кул:) КАЧЕСТВЕННЫЙ бы перевод...
Удалили гады. Пификсил ссылки на книги Голдаста и Фоли.Цитата:
спасибо! Кое чего не было. Книга Голдаста не качается(
Класс, обязательно скачаю про Голда, Бенуа и Фанка, спасибо.
Steve Austin - The Stone Cold Truth
http://images02.olx.com.ph/ui/2/56/73/17865373_1.jpg
Скачать
The Rise and Fall of ECW
http://www.wrestling101.com/home/wp-...book-cover.jpg
Скачать
а это нормально что регаться надо чтобы скачать?
ИгорЬ. залей на народ, а
Раньше нормально было скачать.:( Блин, а почти все прошлые книги ведь тоже туда загрузил.:( Окай, перезалью.Цитата:
а это нормально что регаться надо чтобы скачать?
ИгорЬ. залей на народ, а
Добавлено через 6 минут
Пофиксил ссылки на народ в прошлом посту.
спасибо огромное!
Gary Michael Cappetta - Bodyslams! Memoirs of a Wrestling Pitchman
http://ia700802.us.archive.org/zipvi...=1706187-L.jpg
Скачать
а о чем идет речь в целом?
...Цитата:
Many wrestling fans may not be familiar with the name Gary Michael Cappetta, however they may be familiar with his voice. Cappetta was a ring announcer for the WWF from 1974 until 1985 (the territorial days), as well as for the AWA and then for WCW from 1989 until 1995. If you are a long-time wrestling fan, you are almost sure to have heard his voice in some form or fashion.
Most wrestling autobiographies are not by announcers. Very few are by wrestling personalities besides the wrestlers themselves. However, Bodyslams! is not simply a breakdown of GMC's day-to-day work - which sounds extremely boring. Instead, it's a collection of insightful observations of Gary's throughout his career. The book doesn't focus on him, but rather the much more interesting world that is going around Gary Michael Cappetta. In Bodyslams!, GMC writes about what wrestler grabbed his attention and caused him to become a wrestling fan, how he got to become a ring announcer for the WWWF and the politics involved in the territory, what Gorilla Monsoon was like as a boss, run-ins with George "The Animal" Steele, his stalker/fan club president, his departure from the WWF, working for the AWA and the independents, sharing a Coke with a bear, his WCW career, the Sid Vicious-Arn Anderson scissors incident, Mick Foley losing his ear in Germany as well as some excellent stories involving people such as Stone Cold Steve Austin, The Undertaker, Ric Flair Abdullah the Butcher, Verne Gagne and more.
The paperback re-release of Bodyslams! includes some additional bonus content. There is an interview with George "The Animal" Steele, feedback from Jim Cornette, Superstar Billy Graham, Mick Foley and Steve Corino. Cappetta prints their feedback in full, including corrections to the book that they have. That goes to show that Cappetta did not write this book to further his agenda and is willing to offer the reader a look at the other side of the coin, or the big picture. Gary's wit, a ton of great stories as well as insights into the business from a non-wrestler's perspective comprise a recipe for a wrestling book that overachieves. Bodyslams! receives high marks all around and is recommended for any wrestling fan who studies the business closely.
спасибо
прочту обязательно
Sir Edward Atholl Oakeley - Blue Blood on the mat
http://ia600808.us.archive.org/zipvi...=3019951-L.jpg
The story of Athol Oakley, one of the greatest wrestlers of our time, and the bloody world of wrestling in the early 1900s. Athol worked himself up from a five stone teenager to a 15 stone world wrestling champion, fighting in thousands of bouts around the world.
Автобиография одного из основоположников британского рестлинга.
Скачать
Говорят есть перевод книги Динамит Кида. Не подскажите где его можно найти?
Спасибо, но нет доступа без входа.
А регистрация запрещена(
Попроси СБ или ЛМ, может они помогут с регистрацией.
Вот пытались решить эту проблему.Цитата:
Спасибо, но нет доступа без входа.
А регистрация запрещена(
спасибо, но файл удален.
Кто нить залейте пожалуйста 1-ю книгу Мика Фоли. Ссылка которая тут есть-битая
1-я книга Мика ФолиЦитата:
Кто нить залейте пожалуйста 1-ю книгу Мика Фоли. Ссылка которая тут есть-битая
Благодарю
она только на бумаге имеется?Цитата:
Книга Рейса намного круче
Читается она легко, но вот особо интереса в ней нет, именно потому что он скачет с темы на тему и даже за его карьерой следить по ней сложно. А уж когда я дочитал как в "О чем говоят мужчирны" - И что это всё, конец? Вот реально. Да и юмора там не много, вот у кого дейсвительно много юмора так это у Фоли, и отчасти от этого тяжело читается, т.к. с моим не самым лучшим английским, много непонятного остается. У Рейса книга поинтереснней, он там тоже правда немного скачет, но не настолько. Вобще одна из любимых книг о рестлинге (наряду с первой книгой Джерико), и интереснная и читается легко. У Флера очень хорошая книга. По началу мне страшно не понравилась, т.к. то что он там писал в начале рисованием и самолюбованием отдавало, но дальше интерессно пошло и как-то стал по другому к Флеру после прочтения относится
Добавлено через 34 секунды
у меня да, ща гляну, может есть и не бумажная где
Добавлено через 3 минуты
Да только на бумаге, среди электронных нет
Юра, а кто соавтор книги Флера?
Да нет, просто я книгу не читал, поинтересовался.
Ведь, насколько я в курсе, рестлеры, на данный момент, наговаривают текст на диктофон, а соавторы книг приводят это всё в литературный язык, как раньше было, увы, не знаю.
Просто интересно узнать, как было раньше. Вот книга Хинана прекрасным языком написана, даже скажу, что очень литературным.
Да так же наверно. СО-автор есть, да и написанна она не так давно. те же 2000-ые
Добавлено через 2 минуты
вот мне интересно, как коректно перевести Tough и tough guy. Вот чисто интуитивно я прекрасно понимаю какую смысловую нагрузку несет слово, но вот как перевести это слово на руский, хз)
В предисловии книги Хинана написано же, что он писал эту книгу более 20и лет.
Я это к тому, писал он как? От руки или на машинке? Просто корректировать это просто трындец. Для начала же нужно полностью ознакомиться с материалом, найти тот или иной литературный стиль, приукрасить/убрать некоторые моменты...
Дядя Витя, поясни? ;)
Общался с сестрой, тока что, Маринка сказала, что это похоже на наш сленг по слову "жесть". Посоветовала переводить, как "Жееесть".
Вот. Сказала, что это всё американский-английский.
от контекста тоже зависит. при наличии божьей искры можно перевести "грубый", "твёрдый"Цитата:
ДА не это в той же книге Рейса, чуть ли не самая частая комбинация слов Но как по мне жесткий не самым лучшем образом характеризует. Жесткий помойму слово с оттенком злого, а Tough там не совсем в этом смысле