Хотелось бы узнать мнение народа о том, как лучше было бы перевести этот абзац:
Хотелось бы узнать мнение народа о том, как лучше было бы перевести этот абзац:
Конечно, я мог бы поднять(там написанно бросить, но на русский плогозвучней поднять) кого-нибудь весящего 119 или даже больше, но для меня в команде не было места в этом весовом классе. Если бы я хотел в тот класс, то мне пришлось бы боротся для них, а в мои Первокурснические и второкурснические годы, я ещё не был готов побеждать тех парней. В моем юниорском, и старшем-юниорском возрасте, я начал доминировть над всеми в этом классе. Я мог боротся с кем только захочу
Добавлено через 30 секунд
PS Я думаю как-то так. Основной смысл передается, что он был достаточно силен, чтобы побеждать всех в своем весе в борьбе, но не был готов перейти на следующий уровень.
Последний раз редактировалось SWObi; 10.10.2009 в 09:45. Причина: Добавлено сообщение
Эту тему просматривают: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)