Страница 2 из 4 ПерваяПервая 1234 ПоследняяПоследняя
Показано с 11 по 20 из 34

Тема: DVD, Blu-ray, HD DVD.

  1. #11
    Banned Аватар для Paranormal
    Регистрация
    29.10.2008
    Сообщений
    5,289

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от SkaLD Посмотреть сообщение
    Тебе знакомо слово "субтитры"?
    ну... тоже не догоняю на кой хрен они нужны
    я вот сколько смотрю фильмы - ещё ни разу не жаловался на тупой перевод (если в дубляже смотрю). Бывает канеш, что перевод лажает, но это когда я смотрю старые фильмы с одноголосым переводом. А так всегда вполне нормально всё. Сел, смотришь, всё понятно, ничё внизу на треть экрана не мелькает. Я как-то смотрел передачу одну с субтитрами, так я только эти субтитры и видел, вообще не помню что там показывали, а вот что говорили - помню))) Кароч имхо смысла нет оригинальные дорожки слушать и субтитры смотреть, если можно посомтреть с хотя бы двухголосым переводом, а вообще ещё лучше - в полном дубляже вместе с переводом голосов на заднем плане (ну как сейчас в принципе и делают)

  2. #12

    По умолчанию

    Кароч имхо смысла нет оригинальные дорожки слушать
    Пока у нас одни и теже люди будут одинаковыми голосами с одинаковыми интонациями озвучивать всё подряд ещё как есть.
    Скарфейс, например, в дубляже вообще нет смысла смотреть я считаю.
    Wrestling and Rock'n'Roll are buried into my soul (с) Lightning Beat-Man

  3. #13

    По умолчанию



    Смотрим, что обведено красным внизу!

  4. #14
    Banned
    Регистрация
    03.05.2009
    Адрес
    Екатеринбург
    Сообщений
    2,925

    По умолчанию

    Интересно.

  5. #15

    По умолчанию

    класс!!

    ^ ^ ^ ^
    JOIN US





  6. #16
    Super Moderator
    Регистрация
    27.12.2008
    Адрес
    Москва
    Сообщений
    8,187

    По умолчанию

    ВСЕ МУЖИКИ БЕГУТ ПОКУПАТЬ!!!
    ...

  7. #17

    По умолчанию

    Не разделяю восторгов. как можно смотреть этот отстойный гнусавый перевод?

  8. #18

    По умолчанию

    ну не разделяй... для многих это перевод из детства, будет здорово услышать его, да еще в таком фильме

    ^ ^ ^ ^
    JOIN US





  9. #19

    По умолчанию

    Цитата Сообщение от Simply_Amazing Посмотреть сообщение
    ну не разделяй... для многих это перевод из детства, будет здорово услышать его, да еще в таком фильме
    Мне прекрасно знаком этот голос В те времена от безысходности приходилось смотреть фильмы с таким переводом, ну а сейчас вроде 2010 год и какбэ дядька с прищепкой на носу вообще не айс. Ну ладно, смотрите на здоровье

  10. #20

    По умолчанию

    Блин, да это бонус, просто, очень приятный.

Страница 2 из 4 ПерваяПервая 1234 ПоследняяПоследняя

Информация о теме

Пользователи, просматривающие эту тему

Эту тему просматривают: 2 (пользователей: 0 , гостей: 2)

Ваши права

  • Вы не можете создавать новые темы
  • Вы не можете отвечать в темах
  • Вы не можете прикреплять вложения
  • Вы не можете редактировать свои сообщения
  •